光影不仅仅是照明,

它们如同细腻的笔触,在空旷的展厅中勾勒出一个个动人的场景。

The tea room serves as a social hub, where the clever use of mirrors maximizes the impact of the outdoor scenery within the interior. Semi-transparent acrylic panels introduce an ethereal quality, enhancing the tranquil ambiance of the space. The interplay of scenery and shadow, light and dark, creates an atmosphere rich in aesthetic depth.

暗房艺术体验区结合阴翳美学的理念,营造出一种神秘、静谧的氛围,使观众在体验过程中感受到VF灯光丰富应用的魅力和光的艺术。

 

The dark room art experience area embodies the principles of shadow aesthetics, cultivating a mysterious and serene atmosphere that allows visitors to fully appreciate the diverse applications of VF lighting and the artistry of light.

窗景,是建筑最直接的语言,它记录四季的更迭,连接内外世界。

茶室是一个社交场所,镜面的运用,最大限度地让窗外的景色在空间中发挥作用,半透明亚克力板透露出朦胧美感,为空间增添了一份恬淡之味。景与影、光与影产生的氛围,是阴翳的美学。

白色最能反映光影的变化,灯光的质感与颜色。墙面细腻的涂料与顶面真石漆的结合,增强空间的层次感,丰富视觉效果。

The views through the windows are the building’s most direct form of communication, capturing the changing seasons and bridging the internal and external worlds.

White is the ideal color for reflecting the nuances of light and shadow, as well as the texture and hues of illumination. The exquisite wall finishes, combined with true stone paint on the ceiling, amplify the spatial layering and enrich the overall visual experience.

台阶的设计,增添了行径上的仪式感,地上展示着VF的线性灯,引导人们继续前行。同时也是内外空间的一个区分,踏上台阶空间便开始变化了。推门而入引入眼中的绿植,搭配VF的地灯,给人一种外庭院内化的心理情境。

 

The design of the staircase adds a sense of ceremony to the visitor’s journey, with VF's linear lights guiding the way forward. This design also delineates the transition between interior and exterior spaces; stepping onto the staircase marks a shift in atmosphere. Upon entering, one is welcomed by lush greenery complemented by VF's floor lamps, evoking the soothing ambiance of an outdoor courtyard.

The VF Lighting Exhibition Hall is located in the Changyi SPACE Yuyuan at 546 Yuyuan Road, Jing'an District, Shanghai, near Zhenning Road. It evolved from the “Sun Family Garden” and a computer research institute. As visitors ascend the public staircase to the third floor, they encounter a striking black iron gate set against a wash stone floor. This gate, a fusion of glass and metal, creates a distinct boundary that separates the exhibition hall from the outside world. The glass allows glimpses of the interior, while the interplay of metal and glass stirs curiosity and invites exploration, echoing an inner desire for discovery.

VF灯光展厅位于创邑SPACE愚园,位于上海市静安区愚园路546号,靠近镇宁路,其前身分别是“孙家花园”和计算机研究所。由公共楼梯上至三楼,黑色的铁门搭配着水洗石的地面,门由玻璃和金属相互组合而成,封闭的铁门让展厅与外界分开。玻璃的透露出一点室内场景,金属与玻璃搭配让人产生好奇心的探索欲望,是人内心深处的一个反应。

 

 

 

 

VF 灯光展厅(愚园路)

 

 

项目信息
 
概念
VF 灯光展厅(愚园路)
 
地址
上海
 
面积
200 
 
项目信息
概念
一間白(上海)办公室 地址
上海市徐汇区襄阳南路360

The museum presents a narrative of the VF brand’s evolution, articulating its commitment to craftsmanship, cultural values, heritage, and innovation.

VF灯光展厅位于创邑SPACE愚园,位于上海市静安区愚园路546号,靠近镇宁路,其前身分别是“孙家花园”和计算机研究所。由公共楼梯上至三楼,黑色的铁门搭配着水洗石的地面,门由玻璃和金属相互组合而成,封闭的铁门让展厅与外界分开。玻璃的透露出一点室内场景,金属与玻璃搭配让人产生好奇心的探索欲望,是人内心深处的一个反应。

 

 

 

博物馆向人们展示了VF品牌的发展历程,同时也表达了VF品牌想要表达的工匠精神、文化价值、文化传承与创新。

墙上的磁吸背板可以随时取下灯具,灵活适用多种场景。设计的一整面收纳空间,隐形柜门方便收纳各种类型的灯具,下方的抽屉可以用来展示VF灯具的结构构造,带给人们更加专业的灯光知识。

 

A magnetic back panel on the wall allows for the effortless removal of lighting fixtures, providing flexibility for various settings. A dedicated storage area with concealed cabinet doors conveniently accommodates different types of lighting, while lower drawers showcase the structural design of VF fixtures, offering visitors deeper insights into lighting knowledge.

暗房被我们熟知,是在摄影领域。传统灯光展厅的演示一般是在明亮的公共空间。外界嘈杂和明亮的灯光会影响我们对灯光效果的判断。

 

The dark room, a concept well-known in photography, contrasts sharply with traditional lighting exhibitions typically held in brightly lit public spaces. External noise and glaring lights can skew our perception of lighting effects.

空间中间置入暗房,丰富了的动线,把茶室和设计沙龙区巧妙地分隔开来。减少两个空间在使用上的干扰,围绕暗房周边感受多功能和多重体验的展厅在不同角度的变化。

 

Positioned centrally within the space, the dark room enhances the flow of movement, cleverly separating the tea room from the design salon area. This thoughtful design minimizes interference between the two spaces, allowing visitors to experience multifunctionality and diverse encounters as they navigate different perspectives around the dark room.

茶水间入口处特意设计一个“眼型”的柱子,有意打破门周正的感觉,空间之间彼此相互联系,又有一定的区分。行走其中,让人产生一种暧昧之味。门卷帘的设置可以让空间同时达到两种工作状态。关上,空间互不打扰;打开,又是一个通透的空间。

 

At the entrance to the tea area, a uniquely designed "eye-shaped" column intentionally disrupts the conventional alignment of doorways, fostering a connection between the spaces while maintaining a sense of distinction. As visitors move through, they encounter a subtle, inviting ambiance. The installation of a roller door allows the space to function in dual capacities: when closed, the areas remain undisturbed; when opened, it transforms into a bright and airy environment.

 

展厅的办公区位于空间最里面,具有一定的私密性。配备专门的员工通道,方便员工上下班,外面有活动时也不会被打扰。窗外的景色搭配着VF的灯光,构建宁静而舒适的工作环境。

 

The office area of the exhibition hall is situated at the back of the space, ensuring privacy and a quiet atmosphere. Equipped with a dedicated employee entrance, it facilitates staff movement without disruption during external events. The view outside, harmonized with VF lighting, creates a tranquil and comfortable working environment.

 

 

 

▼部分细节图,Partial Detail Drawing

 

• 家具细部,Furniture Details

• 洗手台,Wash basin

• 眼型柱子,Eye shaped pillar

• 真石漆顶面,Real stone paint top surface